[Meaning he] eating upon, feasting.[1] "Eudemos dedicated to the Samothracian gods his salt-cellar,[2] eatin' upon soluble salt from which he escaped great storms."[3]
*)epe/sqwn: e)pesqi/wn, eu)wxou/menos. th\n a(li/h *eu)/dhmos, e)f' h(=s a(/la luto\n e)pe/sqwn xeimw=nas mega/lous e)ce/fuge, qh=ke qeoi=s *samo/qra|cin.
[1] The headword
e)pe/sqwn (extracted from the quotation given) is a present participle in the masculine nominative singular; the first gloss,
e)pesqi/wn, is simply a more canonical form of it. For the same opposition between
-esq- and
-esqi-, cf.
epsilon 3142.
[2] The Suda mss here have
th\n a(li/h (a nominative noun with an accusative article). The original was almost certainly the more grammatical, and more poetical,
th\n a(li/hn.
[3] An abridgment of
Callimachus,
Epigram 47 Pfeiffer ( =
Greek Anthology 6.301.1-3). The original has, more understandably, "great storms of debts", a nautical metaphor which the poet capitalizes on for a pun in the last line of the epigram, wherein Eudemos announces that he was saved "by/from the salt/sea". For "the Samothracian gods" cf. generally
sigma 79.
No. of records found: 1
Page 1