Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,1992 in Adler number:
Headword:
*)epaulo/sunos
Adler number: epsilon,1992
Translated headword: encampment-bound
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] one who is going to the encampment.[1]
Also [sc. attested is] 'they are encamped', [meaning] they are under cover.[2]
Greek Original:*)epaulo/sunos: o( ei)s th\n e)/paulin i)w/n. kai\ *)epauli/zontai, e)piskia/zontai.
Notes:
[1] The same dubious lemma and gloss appear in
epsilon 1991. See the notes to that entry.
[2] =
Lexica Segueriana 226.26. The verb, third person plural of
e)pauli/zomai, must be quoted from somewhere -- perhaps (its only occurrence outside lexica and
scholia)
Dionysius of Halicarnassus,
Roman Antiquities 2.6.2.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; military affairs
Translated by: William Hutton on 28 August 2007@05:06:20.
Vetted by:David Whitehead (changed x-ref; added note number; augmented n.2; another keyword) on 28 August 2007@05:28:05.
David Whitehead on 1 October 2012@05:37:27.
No. of records found: 1
Page 1
End of search