Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,1905 in Adler number:
Headword:
*(/ews
ou(=
a)ntanaireqh=|
h(
selh/nh
Adler number: epsilon,1905
Translated headword: until the moon is removed
Vetting Status: high
Translation: Meaning the whole time of the present life.[1] But in "until I make your enemies your footstool," the "until" is not temporal, but an idiom of the Scripture.[2] For thus God also speaks through the prophet: "I am, I am, and until you grow old, I am."[3] It is obvious that the old age of mankind does not limit the existence of God.
Greek Original:*(/ews ou(= a)ntanaireqh=| h( selh/nh: a)nti\ tou= pa/nta tou= paro/ntos bi/ou to\n xro/non. to\ de/, e(/ws a)\n qw= tou\s e)xqrou/s sou u(popo/dion tw=n podw=n sou: ou) xroniko/n e)sti to\ e(/ws, a)ll' i)di/wma th=s grafh=s. ou(/tw ga\r kai\ dia\ tou= profh/tou fhsi\n o( qeo/s: e)gw/ ei)mi, e)gw/ ei)mi, kai\ e(/ws a)\n kataghra/shte, e)gw/ ei)mi. dh=lon de\ o(/ti ou) periori/zetai to\ ei)=nai tou= qeou= to\ gh=ras tw=n a)nqrw/pwn.
Notes:
cf.
epsilon 1904,
epsilon 1906.
[1]
Psalm 71.7
LXX, with Theodoret's commentary thereon (PG 80, 1433c).
[2]
Psalm 109.1
LXX, with Theodoret's commentary thereon (PG 80, 1768c).
[3]
Isaiah 46.4
LXX.
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; religion
Translated by: Catharine Roth on 29 December 2001@23:46:10.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search