Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,1789 in Adler number:
Headword:
*)ecomhreusa/menos
Adler number: epsilon,1789
Translated headword: having taken hostages
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he] having administered well. "Having taken hostages he secured the city with a garrison".[1]
So "having taken hostages" [is used] in the sense of having made an agreement.
Greek Original:*)ecomhreusa/menos: kalw=s dioikh/sas. th\n de\ po/lin e)comhreusa/menos h)sfali/sato froura=|. *)ecomhreusa/menos ou)=n a)nti\ tou= sumfwnh/sas.
Notes:
The active verb
e)comhreu/ein means taking hostages; its middle form
e)comhreu/esqai, here and again in
epsilon 1790, can reflect the situation which such hostage-taking - literal or figurative - produces. Compare
Sylloge Inscriptionum Graecarum 656.21 (decree of
Abdera, mid C2 BC);
Diodorus Siculus 27.7 (of the ability of a queen of Carthage to win over everyone to her cause); and see further at
omicron 244.
[1] Quotation unidentifiable.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; military affairs
Translated by: Malcolm Heath on 11 February 2001@18:04:04.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search