Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,1748 in Adler number:
Headword:
*)ech/rta
Adler number: epsilon,1748
Translated headword: used to hang [something] from
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] used to attach [something] to, used to suspend [something] from.[1] "The royal correspondence he used to hang from the statues."[2]
And [sc. attested is] e)chrth=sqai ["to have been fitted with"], [used] likewise.[3] But e)chrti/sqai [means] to be prepared, to get ready.[4] "And to be equipped in preparation of [ = for] war."[5]
Greek Original:*)ech/rta: e)ch=pten, a)pekre/ma. ta\ de\ gra/mmata ta\ basilika\ a)po\ tw=n a)ndria/ntwn e)ch/rta. kai\ *)echrth=sqai o(moi/ws. *)echrti/sqai de\ e(toima/zesqai, eu)trepi/zesqai. kai\ e)s paraskeuh\n e)chrti/sqai pole/mou.
Notes:
[1] Imperfect active of
e)carta/w, third person singular (cf.
epsilon 1749,
epsilon 1564); presumably extracted from the quotation given.
[2] Quotation unidentifiable.
[3] Perfect middle-passive infinitive of
e)carta/w.
[4] Perfect middle-passive infinitive of
e)carti/zw (homophonous with the previous in Byzantine pronunciation): cf.
epsilon 1565.
[5] Quotation unidentifiable.
Keywords: art history; biography; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 7 July 2007@02:04:02.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search