Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,1737 in Adler number:
Headword:
*)ech/nqhsen
Adler number: epsilon,1737
Translated headword: blossomed
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] sprouted, bloomed.[1] But e)ch/nqise [means he/she/it] gathered flowers.[2] But e)canqi/zw [also means] I dye; as in "you have colored the dyed [garments] in variegated [hues]."[3]
Greek Original:*)ech/nqhsen: a)nebla/sthsen, a)ne/qallen. *)ech/nqise de\ to\ a)/nqh sune/lecen. kai\ *)ecanqi/zw de\ to\ ba/ptw: w(s to/, poiki/las e)chnqi/kate ta\s bafa/s.
Notes:
Of the two verbs differentiated in this entry, the second (although presumably extracted from somewhere) is attested only here. The first -- see next note -- occurs in (e.g.)
Aristotle's
Metaphysics and five times in the
Septuagint.
[1] Aorist of
e)canqe/w, third person singular; cf.
epsilon 1543.
[2] Aorist of
e)canqi/zw, third person singular. Similarly glossed, according to Adler, in the
Ambrosian Lexicon.
[3] cf.
epsilon 1543,
epsilon 1738.
Keywords: botany; clothing; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; philosophy; religion; trade and manufacture
Translated by: Catharine Roth on 8 June 2007@21:46:33.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search