Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,1684 in Adler number:
Headword:
*)ece/xein
to\n
h(/lion
Adler number: epsilon,1684
Translated headword: the sun to shine out
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to have appeared. "Shine out, dear sun". A proverbial[1] verse-fragment spoken by children, whenever it is cold and cloudy.
Aristophanes in
Islands [writes]: "so you will say, just like the children, 'shine out, dear sun'."[2]
Also in
Wasps: "and this indeed with good reason: if the sun's warmth shines before dawn, you would be a juror in the sun."[3]
Greek Original:*)ece/xein to\n h(/lion: to\ e)pitetalke/nai. e)/cexe, w)= fi/l' h(/lie. kwla/rio/n ti paroimiw=des u(po\ tw=n paidi/wn lego/menon, o(/tan e)pine/fh| yu/xous o)/ntos. *)aristofa/nhs *nh/sois: le/ceis a)/r', w(/sper ta\ paidi/a, e)/cexe, w)= fi/le h(/lie. kai\ e)n *sfhci/: kai\ tau=ta me\n nu=n eu)lo/gws, h)\n e)ce/xh| ei(/lh kat' o)/rqron, h(lia/sh| pro\s h(/lion.
Notes:
The first paragraph here = Aelius
Dionysius epsilon43;
Photius,
Lexicon epsilon1201 Theodoridis; cf. e.g.
Pollux 9.123,
Hesychius epsilon3821.
[1] Not, however, in the standard proverb-collections.
[2]
Aristophanes fr. 389 Kock (404 K.-A.).
[3]
Aristophanes,
Wasps 771-2 (with 'will be'): web address 1.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: children; comedy; daily life; definition; law; meter and music; poetry; proverbs
Translated by: David Whitehead on 7 December 2007@06:06:34.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search