Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,1670 in Adler number:
Headword:
*(ece/tei
Adler number: epsilon,1670
Translated headword: six-year
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] of six years.[1]
[Pronounced] with a baritone accent, in Attic.
Aristophanes [writes] in
Clouds: "I know, obeying you when you lisped as a six-year-old."[2]
Also [sc. attested is the phrase] "unwashed of six years." [This is an] Attic construction.[3]
Greek Original:*(ece/tei: e(cae/tei. baruto/nws, *)attikw=s. *)aristofa/nhs *nefe/lais: oi)=d' e(ce/tei soi trauli/santi peiqo/menos. kai/, e(\c e)tw=n a)/loutos. *)attikh\ su/ntacis.
Notes:
[1] Dative singular of
e(ce/ths, probably quoted from
Aristophanes (see next note). For the gloss cf. scholion on
Homer,
Iliad 23.266, where this adjective is used of a horse (web address 1).
[2]
Aristophanes,
Clouds 862 (web address 2), with scholion. The word is attested as barytone (accented on the next-to-last syllable) or oxytone (accented on the last syllable). Grammarians discuss this variation in compounds of
e)/tos "year." Some say that it is a difference of dialect, as the lexicographer implies here.
Pollux 1.54, discussing
trie/ths/
trieth/s, says that the paroxytone form means a three-year period of time, but the oxytone form is applied to three-year-old persons, animals, and plants; but this distinction does not seem to be observed in practice.
[3]
Aristophanes,
Lysistrata 280 (web address 3), with scholion.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: children; chronology; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; zoology
Translated by: Catharine Roth on 28 June 2007@01:44:26.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search