Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,1507 in Adler number:
Headword:
*)en
xrw=|
kekarme/nos
Adler number: epsilon,1507
Translated headword: shorn [close] to skin
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he who has been shorn] to the very skin, as if having had the hairs shaved near and close to the skin.[1]
And elsewhere: "he was a friend to him, skin-close."[2]
[The noun] xrw/s ["skin"] [is declined] xrw= [in the genitive] in Attic, like ge/lws, [genitive] ge/lw. But others say that [xrw=| comes from] xrw/s, [dative] xrwti/, with apocope of the syllable -ti.[3]
Greek Original:*)en xrw=| kekarme/nos: pro\s au)tw=| tw=| xrwti/, oi(=on su/neggus kai\ plhsi/on tou= de/rmatos ta\s tri/xas e)curhme/nos. kai\ au)=qis: h)=n de\ a)/ra au)tw=| e)n xrw=| fi/los. o( xrw/s, tou= xrw=, *)attikw=s, w(s ge/lws, ge/lw. oi( de\ a)po\ tou= xrw/s, xrwti/, a)pokoph=| th=s ti sullabh=s.
Notes:
See also
epsilon 1506,
epsilon 1508,
xi 156.
[1] This phrase (with the participle in the masculine nominative singular) has the same or similar glossing in other lexica. It is presumably quoted from somewhere in this form -- perhaps Lucian,
Dialogues of the Courtesans 12.5 -- though Theodoridis on
Photius,
Lexicon epsilon1069 draws attention to the accusative plural version in
Xenophon,
Hellenica 1.7.8.
[2] Quotation unidentifiable.
[3] cf.
epsilon 1508.
Keywords: biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; imagery
Translated by: Catharine Roth on 1 June 2007@01:20:47.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search