Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,1463 in Adler number:
Headword:
*)enteteutlanwme/nhs
Adler number: epsilon,1463
Translated headword: beetified
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] cooked with beets; for they used to eat eels with beets. For they are said to be very sweet when cooked together with beets.
Aristophanes [writes]: "for may I never be separated from your beetified self - not even in death!"[1]
Greek Original:*)enteteutlanwme/nhs: meta\ teu/tlwn e(yhqei/shs: meta\ ga\r teu/tlwn h)/sqion ta\s e)gxe/lus. le/gontai ga\r teu/tlois suneyo/menai h(/distai ei)=nai. *)aristofa/nhs: mhde\ ga\r qanw/n pote sou= xwrisqei/hn e)nteteutlanwme/nhs.
Notes:
The headword (if correctly transmitted: see below) is perfect passive participle of
e)nteutlano/omai; here feminine genitive singular, presupposing the eel which the hungry speaker is addressing.
[1]
Aristophanes,
Acharnians 893-4 (web address 1), itself a parody of
Euripides,
Alcestis 367-8 (web address 2). The preceding comments are drawn verbatim from the
scholia to the
Aristophanes passage. Some editions of
Aristophanes print a conjecture of F.H.M. Blaydes (1818-1908),
e)nteteutliwme/nhs, in place of the headword in its present form, but the paradosis reading is defended by Olson, among others. In place of 'be separated' (
xwrisqei/hn), the mss of
Aristophanes read 'be separate' (
xwri\s ei)/hn).
Reference:
S.D. Olson, Aristophanes, Acharnians. OUP, 2002.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; gender and sexuality; imagery; poetry; tragedy; women; zoology
Translated by: William Hutton on 4 June 2007@10:39:19.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search