Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,145 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)egnwma/teuen
Adler number: epsilon,145
Translated headword: formed a judgment, took counsel
Vetting Status: high
Translation:
"The man leading the barbarians took counsel with his brother and said, 'I for my part will make an ambush, but you use skirmishing and archery'."[1] Meaning he gave counsel and advice.
And elsewhere: "he formed a judgment that it would be altogether inexpedient for the Persians to make alliance with the Turks.[2]
Greek Original:
*)egnwma/teuen: o( de\ tw=n barba/rwn h(gou/menos e)gnwma/teue cu\n tw=| a)delfw=| kai\ e)/lecen, w(s e)gw\ me\n e)ne/dran poih/somai, su\ de\ xrw= a)krobolismoi=s kai\ toceu/masin. a)nti\ tou= boula\s e)di/dou kai\ gnw/mas. kai\ au)=qis: o( de\ e)gnwma/teue pa/nth| a)cu/mforon ei)=nai *pe/rsais fili/an qe/sqai w(s pro\s *tou/rkous.
Notes:
The headword (from the verb gnwmateu/w) is illustrated by both of the quotations given.
[1] Menander Protector fr.18 FHG (4.225); cf. alpha 997.
[2] Not identified by Adler, but another fragment of Menander Protector (preserved in Constantine Porphyrogenitus, De legationibus).
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 20 December 2005@23:10:10.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords) on 21 December 2005@03:43:46.
David Whitehead (another note; more keywords; tweaking) on 26 July 2012@07:19:24.
Catharine Roth (coding) on 5 December 2014@23:33:09.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search