Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,138 in Adler number:
Headword:
*)egku/rtia
Adler number: epsilon,138
Translated headword: fish-trap entrances, weel entrances
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] the woven parts in fish-traps. But
Plato uses the term in
Timaeus in reference to the throat.[1]
Greek Original:*)egku/rtia: ta\ e)n toi=s ku/rtois e)nufa/smata. *pla/twn de\ xrh=tai e)n *timai/w| e)pi\ th=s fa/ruggos th=| le/cei.
Notes:
A weel is a simple fish-trap constructed (often of wickerwork or netting) with a narrow entrance so that fish swim in but not out. The present gloss on its plural (from
Timaeus'
Platonic Lexicon) is as vague in the Greek as it sounds in translation.
[1]
Plato,
Timaeus 78B-D (web address 1).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; imagery; medicine; philosophy; trade and manufacture; zoology
Translated by: Abram Ring on 27 January 2006@16:48:18.
Vetted by:Catharine Roth (added keyword, set status) on 28 January 2006@12:44:45.
David Whitehead (tweaked tr; augmented primary note; added a keyword) on 29 January 2006@04:40:21.
David Whitehead (more keywords; tweaking) on 26 July 2012@04:56:56.
Catharine Roth (tweak) on 21 December 2014@22:43:08.
No. of records found: 1
Page 1
End of search