Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,1313 in Adler number:
Headword:
*)enh=n
Adler number: epsilon,1313
Translated headword: was in, was permissible
Vetting Status: high
Translation: [Meaning it was] possible, [it was] admitting [of].[1]
"Examining [them] with scourges, as was permissible, he discerned the condition of the enemy." Meaning as [was] possible.[2]
Greek Original:*)enh=n: dunato/n, e)ndexo/menon. o( de\ ma/sticin, w(s e)nh=n, a)neta/sas die/gnw w(s e)/xei to\ pole/mion. a)nti\ tou= w(s dunato/n.
Notes:
[1] The headword is imperfect of
e)/neimi, third person singular, used impersonally; cf.
epsilon 1314,
epsilon 1388. Glossed likewise or similarly in other lexica; see also a gloss on
Dionysius the Areopagite (PG 4.25) and (for '[it was] possible') the
scholia to Lucian,
Icaromenippus 5.
[2] Theophylact Simocatta,
Histories 5.8.4, on the interrogation of captured scouts, loyal to the Persian rebel Baram, by Roman general Narses (summer of 591); cf. de Boor (202) and Whitby (142). On Baram (Bahram), see
beta 103,
kappa 1128 note, and
kappa 2025 note. On Narses, Roman general in the East 591-603, see PLRE IIIb s.v. Narses(10).
References:
C. de Boor, ed., Theophylacti Simocattae Historiae, (Leipzig 1887, reprint 2022)
M. Whitby and M. Whitby, eds. and trans., The History of Theophylact Simocatta, (Oxford 1986)
J.R. Martindale, The Prosopography of the Later Roman Empire, vol. IIIb, (Cambridge, 1992)
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 4 May 2007@01:20:36.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search