Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,1229 in Adler number:
Headword:
*)eneko/tei
Adler number: epsilon,1229
Translated headword: was holding a grudge
Vetting Status: high
Translation: [Used] with a dative.[1] [Meaning he/she/it] was remembering a wrong, was angry. "So the Khagan was begrudging the Roman forces their fine reputation."[2]
Greek Original:*)eneko/tei: dotikh=|. e)mnhsika/kei, w)rgi/zeto. o( ou)=n *xaga/nos e)neko/tei eu)dokimhqei/sais tai=s *(rwmai/wn duna/mesin.
Notes:
The headword (imperfect, third person singular, of
e)gkote/w) is perhaps extracted from the quotation given here, though a much better-known instance occurs at
Genesis 27.41
LXX (on Esau vs. Jacob).
[1] cf.
epsilon 115,
epsilon 1230.
[2] Theophylact Simocatta,
Histories 6.11.5, on the Avar khan's frustration with Roman army victories over the Slavs in the Balkans (beginning in early 593); cf. de Boor (242) and Whitby (176). On 'the Khagan' see
epsilon 134,
chi 2,
chi 3. On the Avars see generally
alpha 18 note.
References:
C. de Boor, ed., Theophylacti Simocattae Historiae, (Leipzig 1887, reprint 2022)
M. Whitby and M. Whitby, eds. and trans., The History of Theophylact Simocatta, (Oxford 1986)
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; military affairs; religion
Translated by: Catharine Roth on 25 April 2005@21:24:51.
Vetted by:David Whitehead (augmented n.2; cosmetics) on 26 April 2005@03:23:34.
David Whitehead (tweaked tr and no.2) on 30 November 2005@04:52:12.
David Whitehead (tweaking) on 23 August 2012@10:03:53.
Catharine Roth (coding) on 11 July 2015@00:59:30.
David Whitehead (tweaked hw and tr; augmented primary note; another keyword) on 11 January 2016@04:09:42.
Ronald Allen (expanded n.2, added bibliography and cross-reference) on 21 February 2025@12:19:16.
No. of records found: 1
Page 1
End of search