Suda On Line
Search
|
Search results for delta,892 in Adler number:
Headword:
*die/balen
Adler number: delta,892
Translated headword: misled
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] deceived. Both
Thucydides used it thus[1] and
Aristophanes in
Thesmophoriazusae.
"The old woman misled me."[2] Meaning [she] deceived [me].
Greek Original:*die/balen: e)chpa/thse. kai\ *qoukudi/dhs ou(/tws ke/xrhtai kai\ *)aristofa/nhs e)n *qesmoforiazou/sais. die/bale/ m' h( grau=s. a)nti\ tou= e)chpa/thse.
Notes:
Aorist indicative active of
diaba/llw, third person singular; cf.
delta 499,
delta 500.
[1] Apparently not: see
delta 500.
[2]
Aristophanes,
Thesmophoriazusae 1214 (web address 1); cf. the
scholia there, which refer to
Birds 1648. A subtle wordplay is possible: meaning to say
dieba/leto, "she has cheated me", the Archer uses, by mistake, the active voice
die/bale, which means "she has slandered me".
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; women
Translated by: Dennis McHenry on 5 April 2005@14:47:25.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search