Suda On Line
Search
|
Search results for delta,753 in Adler number:
Headword:
*diaskandiki/seis
Adler number: delta,753
Translated headword: (don't) chervilize
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] don't be a coward, don't Euripidize, don't be dismissive.[1] He is mocking
Euripides as being the son of a lady greengrocer. For chervil [is] a type of tender vegetable. And elsewhere: "give me the chervil you inherited from your mother."[2]
Greek Original:*diaskandiki/seis: mh\ a)podeilia/sh|s, mh\ eu)ripidi/sh|s, mh\ a)melh/sh|s. skw/ptei de\ to\n *eu)ripi/dhn w(s laxanopw/lidos ui(o/n. ska/ndic ga\r ei)=dos laxa/nou leptou=. kai\ a)llaxou=: ska/ndika/ moi do\s mhtro/qen dedegme/nos.
Notes:
[1] The headword occurs in
Aristophanes,
Knights 19, in the phrase
mh\ diaskandiki/seis ("don't chervilize [me]": web address 1); these phrases, from the
scholia there, are attempts to explain that expression. See also
sigma 536.
[2]
Aristophanes,
Acharnians 478: web address 2.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: biography; botany; comedy; daily life; food; gender and sexuality; trade and manufacture; tragedy; women
Translated by: William Hutton on 21 October 2003@15:50:40.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search