*diako/nion: oi( me\n th\n tou= plakou=ntos krhpi=da, *meneklh=s de\ e)n tw=| *glwssoko/mw| tau=ta ei)/rhke peri\ au)tou=: *)aqhnai=oi tw=| *)apo/llwni th\n kaloume/nhn ei)resiw/nhn o(/tan poiw=si, plh/ttontes lu/ran te kai\ kotu/lhn kai\ klh=ma kai\ a)/ll' a)/tta kukloterh= pe/mmata tau=ta kalou=si diako/nion. le/getai d' e)pi/ tinos e)gkratou=s. o(moi/ws de\ kai\ *)ameri/as diako/nia ta\ kata\ th\n ei)resiw/nhn tw=| *)apo/llwni plasso/mena pe/mmata. tine\s de\ le/gousi zwmo\n poio/n, tine\s de\ ma=zan.
Same entry in
Photius,
Lexicon delta344. The headword occurs in
Pherecrates fr. 156 Kock (now 167 Kassel-Austin), preserved by
Athenaeus,
Deipnosophists 14.645A (14.53 Kaibel).
[1] FGrH 270: Menecles of Barca, an historian of the C2 BCE (cf.
epsilon 3029,
kappa 1354); this is F8 there.
[2] "An olive branch carried by singing boys at the Pyanopsia and (?) Thargelia at
Athens, and at an unknown festival of Apollo on
Samos. At the Pyanopsia, a public
eiresione was deposited at a temple of Apollo, others at house doors (where they remained, probably, till the next year). The branch was hung with figs, fruits, and other symbols of agricultural abundance, and according to the song brought 'figs and fat loaves' and other good things with it; householders were expected to give the boys a present in return" (R.Parker in OCD(4) s.v., p.494). See further under
epsiloniota 184.
[3] Something is amiss here. In the 16th century Henricus
Stephanus (Henri Etienne) added the participle "carrying." But why "other" round cakes, when no others are named? Perhaps follow the paroemiographer Arsenius and Menecles' editor Jacoby in reading "forming" (
plattontes) for "playing" (
plettontes): "forming a lyre and a cymbal...and some other round cakes." But then "and a branch" is a problem. Nevertheless, given the appearance of another form of the participle
plattontes in Amerias' definition of the word (see below), reading
plattontes for
plettontes here is attractive.
[4] Adler registers Bernhardy's view that this sentence has wrongly come in from
delta 590 or somewhere else. Theodoridis on
Photius (above) brackets it, and notes that the 'in reference to' idiom suggests something proverbial.
[5] A Macedonian lexicographer of the third century BCE (cited in the Suda here only). See generally L. Cohn, "Amerias," RE 1 (1894) col. 1827; and for this fragment, O. Hoffmann,
Die Makedonen, ihre Sprache und ihr Volkstum (Goettingen 1906) 7.
No. of records found: 1
Page 1