Suda On Line
Search
|
Search results for delta,302 in Adler number:
Headword:
*deidi/a
Adler number: delta,302
Translated headword: fearful (time)
Vetting Status: high
Translation: [deidi/a means] the shadowy night.[1] But dei/dia ["I fear"] [means] I am afraid.[2]
Also [sc. attested is] dei/dien ["he/she/it feared"], [meaning] was afraid: dei/w, dedi/w [is] like pei/qw, pepi/qw; [and] dedi/w, de/dia[3] by pleonasm of the iota [gives] dei/dia.[4]
Also [sc. attested is] dei/diqi ["fear you"], [meaning] be afraid. Also [sc. attested is] deidi/ws ["fearing"], [meaning] being afraid.[5]
Greek Original:*deidi/a: h( skoti/a nu/c. *dei/dia de\ fobou=mai. kai\ *dei/dien, e)fobei=to. dei/w, dedi/w: w(s pei/qw, pepi/qw. dedi/w, de/dia: pleonasmw=| tou= i, dei/dia. kai\ *dei/diqi, fobh/qhti. kai\ *deidiw/s, fobou/menos.
Notes:
[1] The headword is
deidi/a (from a notional masculine
deidi/os), noted in the Supplement to LSJ; it is evidently quoted from somewhere. Besides its appearance here, other lexica derive it explicitly from
de/os (
delta 246) and mention its application to a night which is dark and moonless.
[2] cf. already
delta 147.
[3] A reduplication in epsilon and an ablaut in the zero grade.
[4] Actually the
ei is a lengthening of the epsilon to maintain the long first syllable of the original *
dedwoya.
[5] cf. already
delta 151.
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic
Translated by: Jennifer Benedict on 9 September 2002@23:57:46.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search