Suda On Line
Search
|
Search results for delta,1617 in Adler number:
Headword:
*duse/coiston
Adler number: delta,1617
Translated headword: hard to carry out
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] hard to convey out.
Greek Original:*duse/coiston: dusekko/miston.
Notes:
Same or (see below) similar entry in other lexica. The headword is either masculine/feminine accusative singular or neuter nominative/accusative singular of this rare adjective.
The glossing here and in most other lexica understands the word literally, but
Hesychius delta2561 also has the gloss
dusermh/neuton "hard to interpret", and this (cf. LSJ s.v.) would fit with both of the instances extant outside lexicography:
Porphyry,
Life of Pythagoras 48; Cyril of Alexandria,
Against Julian 1.25.
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; philosophy; religion; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 18 December 2003@06:33:41.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search