*dusdia/llakton: dusqrh/nhton.
=
Synagoge epsilon394 (=
Lexica Segueriana 202.23) and
Photius,
Lexicon delta805; cf.
Hesychius delta2547 (relating to
3 Maccabees 6.31
LXX).
This adjective -- here in either the masculine/feminine accusative singular or the neuter nominative accusative singular -- occurs in few writers (and commentaries):
scholia in Aristotelis Ethica Nicomachea 1126A.25 (also recorded in
Aspasius,
Commentaria 120.17), Leo Choerosphractes (see below), Basil of
Caesarea. Also in
Ammonius and Herennius, quoted by
Eustathius, perhaps via
Lexicon Gudianum, as adverbial form in
-tws.
The main meaning is always the one indicated in the present translation, in accordance with LSJ s.v. The passage in Leo Choerosphractes,
Chiliostichos theologia 11.12 (
kai\ ti/s prosoi/sei dusdia/llakton ma/xhn), if interpreted 'and who will bring a most mournful battle', could be the only extant instance of
dusdia/llaktos applied to the meaning of the gloss. In any event, a more likely explanation is to be found in a textual confusion between the headword here,
dusdia/llaktos, and
dusai/aktos (which is the headword of
delta 1608 and is glossed there with a form of the same word). This is all the more likely given the close similarity of the characters (
*D*U*S*D*I*A- vs.
*D*U*S*A*I*A-). Dindorf (followed by Theodoridis in his
Photius edition), obelizes the glossing word on this basis, but one might just as easily condemn the whole entry as a garbled doublet of
epsilon 1608.
[1] This gloss is an adjective (again at
delta 1608) taken from tragedy, where it occurs twice:
Sophocles,
Antigone 1211, and
Euripides,
Iphigenia in Tauris 144; from
qrh=nos 'lament', a funeral ritual, of which we have many examples from
Homer onwards. As a lyric composition, the
qrh=nos was developed by
Simonides and
Pindar and, later, in tragedy, where it acquired an important function.
No. of records found: 1
Page 1