[Meaning someone who is] not satisfied.[1]
"The Romans maintained that the senate was displeased at the destruction of the walls at
Sparta".[2]
And elsewhere: "so it is difficult to admonish peevish men, if you fear those who wish to love, but always supplicate those who are unwilling".[3]
*dusarestou/menos: mh\ a)resko/menos. oi( de\ *(rwmai=oi e)/fasan th\n su/gklhton dusarestei=sqai th=| tw=n e)n *lakedai/moni teixw=n kaqaire/sei. kai\ au)=qis: xalepo\n me\n ou)=n a)/ndras dusare/stous nouqetei=n, ei) tou\s filei=n me\n boulome/nous dedoi/kate, tou\s d' ou)k e)qe/lontas a)ntibolei=sq' e(ka/stote.
The headword is present middle participle, masculine nominative singular, of
dusareste/w. Perhaps taken from
Polybius, who uses forms of this participle more often than other authors (and this particular form at 3.112.2, 9.3.4, 9.29.8). The quotations in the entry display words related to the headword, but not any form of the headword proper.
[1] =
Synagoge delta389;
Photius,
Lexicon delta797; cf.
Hesychius delta2526 and delta2527, where different forms of the participle are glossed similarly.
[2] A close approximation of
Diodorus Siculus 29.17.1 (via
Excerpta Constantiniana EL 400.26-7), using the present middle/passive infinitive of
dusareste/w. Classical
Sparta had been famous for its lack of a city wall (cf.
Thucydides 1.10), but the hellenistic period was another matter: a rudimentary ditch-and-palisade was built in c.317 (
Diodorus Siculus 18.75.2, 19.35.1), and the (authentic) circuit-wall referred to here had been built by Nabis (
nu 5) and destroyed by Philopoemen (
phi 409).
[3]
Aristophanes,
Ecclesiazusae 180-2 (web address 1); quoted also at
epsilon 357. Note the substitution of
ei) ('if') here for
oi(/ ('[you] who') in the original. In place of a form of the headword this passage contains the accusative plural masculine form of the roughly synonymous verbal adjective
dusa/restos ('peevish').
No. of records found: 1
Page 1