Suda On Line
Search
|
Search results for delta,1547 in Adler number:
Headword:
*dru/oxoi
Adler number: delta,1547
Translated headword: stocks
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] pegs, the ones which are placed in a ship while it is being built.[1] But by a misuse of language [it also denotes] the proems.
Aristophanes [writes]:
Agathon is beginning "to put in the stocks, the beginnings of a drama. He is bending new felloes of verses; some he is turning on the lathe, others he is patching together; and he is coining maxims and using rhetorical figures; he is moulding, modelling, smelting... [Another speaker:] ... and going whoring".[2]
In
Epigrams: "and moreover you could lay one in the sea, and one [secured] by stocks".[3]
Plato in
Timaeus calls 'stocks' the supports of the ship under construction.[4]
"When a fleet is being built out of stocks all at the same time, it is impossible this is unnoticed."[5]
Greek Original:*dru/oxoi: pa/ttaloi, oi( e)ntiqe/menoi nauphgoume/nhs new/s. kataxrhstikw=s de\ ta\ prooi/mia. *)aristofa/nhs: *)aga/qwn a)/rxetai druo/xous tiqe/nai dra/matos a)rxa/s. ka/mptei de\ ne/as a(yi/das e)pw=n, ta\ de\ toreu/ei, ta\ de\ kollomelei= kai\ gnwmotupei= ka)ntonoma/zei kai\ khroxutei= kai\ gogguli/zei kai\ xianeu/ei kai\ laika/zei. e)n *)epigra/mmasi: to\n d' e)/ti qei/hs eu)/stoxon e)n po/tw|, to\n de\ kata\ druo/xous. *druo/xous *pla/twn e)n *timai/w| kalei= ta\ sthri/gmata th=s phgnume/nhs new/s. sto/lou d' e)k druo/xwn nauphgoume/nou kaq' e(/na kairo\n laqei=n a)du/naton.
Notes:
The headword -- which literally means oak-holders (because the keels of warships were traditionally made of oak:
Theophrastus,
Enquiry into Plants 5.7.2) -- is translated 'stocks' by Lionel Casson,
Ships and Seamanship in the Ancient World (Baltimore 1995) 223 (cf. 392). He writes there: '
Homer describes the row of axes through which Odysseus made his celebrated shot as being set up "like stocks" (
Od. 19.574; for a convincing reconstruction see A. Wace and F. Stubbings,
A Companion to Homer (London 1962) 534-35. The expression
e)c druo/xwn aut sim. "from the stocks", used literally in e.g.
Polybius 1.38.5 [...], could also mean figuratively "from scratch" (e.g.
Plato,
Timaeus 81B)'.
[1] From the
scholia to
Aristophanes,
Thesmophoriazusae 52, quoted below.
[2]
Aristophanes,
Thesmophoriazusae 52-57 (web address 1 below), where the mss have
xoaneu/ei ("he is smelting") for the Suda's
xianeu/ei. See also
chi 297 which quotes this line.
Aristophanes is ridiculing the style of
Agathon, an Athenian poet of the late fifth century BC made famous by
Plato’s
Symposium. In this play
Aristophanes represents him as affected and effeminate, as poet and as person, and brings him onto the stage in female dress. But note that four years later, in
Frogs 85,
Aristophanes defines
Agathon as
a)gaqo\s poihth\s kai= poqeino\s toi=s fi/lois, "a good poet and missed by friends" (see under
alpha 124). On
Agathon see also
mu 1445,
pi 1165,
chi 403.
[3]
Greek Anthology 6.16.5-6 (tr. H. Beckby). On this epigram, in which three brothers dedicate their different types of hunting nets to Pan, see Gow and Page (vol. I, 400-401), (vol. II, 436), and another excerpt from this epigram at
sigma 659.
[4] From the
scholia to
Plato,
Timaeus 81B (probably via
Timaeus Sophista,
Platonic Lexicon delta983b); see already above. Likewise in
Photius,
Lexicon delta767 (both the Suda and
Photius use
Timaeus Sophista as an additional source).
[5] Quotation (via the
Excerpta Constantini Porphyrogeniti, in Adler's view) unidentifiable.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1968)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1968)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; history; military affairs; philosophy; poetry; religion; rhetoric; science and technology; trade and manufacture; tragedy; women
Translated by: Stefano Sanfilippo on 14 April 2005@07:19:51.
Vetted by:Antonella Ippolito (modified a point of translation; set status; cosmetics) on 14 April 2005@13:20:33.
David Whitehead (modified further aspects of translation; modified notes; added more keywords; cosmetics) on 15 April 2005@05:39:14.
David Whitehead (modified headword (etc.); added primary note) on 19 April 2005@09:33:40.
Jennifer Benedict (tweaks to note, added x-ref and keywords) on 28 March 2008@23:27:10.
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 18 July 2012@07:44:10.
Catharine Roth (tweaks) on 25 November 2014@23:21:01.
Catharine Roth (typo) on 25 November 2014@23:31:35.
Catharine Roth (tweak) on 21 December 2014@22:33:06.
Catharine Roth (coding) on 22 September 2016@19:13:06.
Ronald Allen (expanded n.3, added bibliography, added cross-reference, added keyword) on 19 April 2023@12:26:00.
No. of records found: 1
Page 1
End of search