*dro/mois: toi=s gumnasi/ois kata\ *krh=tas. dro/mw| d' i)sw=sai th=| fu/sei ta\ pra/gmata ni/khs e)/xwn e)ch=lqe pa/ntimon ge/ras. peri\ *)ore/stou fhsi/n. oi(=on ou)k e)llei/pwn kata\ ta\ te/rmata, a)ll' i)/sos fanei\s toi=s te/rmasin. a)nti\ tou= i)/sos kai\ teqaumasme/nos e)n tw=| a)gwni/smati w(s e)pi\ th=| morfh=|: toute/stin w(s qaumasto\s e)pi\ th=| morfh=|, ou(/tw kai\ e)pi\ tw=| e)/rgw| e)fa/nhs, w(s e)pi\ tw=| ei)/dei ou(/tw kai\ e)pi\ tw=| e)/rgw|. lu/sis o)nei/rwn: a)rgw=s kinei=sqai dustuxei=s poiei= tri/bous. tre/xein kaq' u(/pnous eu)sqenei=s poiei= tu/xas.
[1] The headword, which must be quoted from somewhere, is dative plural of
dro/mos "race". For this glossing (also in
Photius,
Lexicon delta758), LSJ s.v. cites a Cretan inscription of the mid-third century BCE, in which the city of
Itanos honours King
Ptolemy II Euergetes (SIG 463.14). Note, nevertheless, that in
Timaeus'
Platonic Lexicon the gloss is simply
toi=s gumnasi/ois, suggesting a wider application. (
Plato,
Phaedrus 227A-B, perhaps lies behind
Timaeus' entry.)
[2] The quotation is
Sophocles,
Electra 686-687, but it is here corrupted: the manuscripts read genitive
dro/mou instead of dative
dro/mw|, and
te/rmata instead of
pra/gmata, as inserted in ms A by a more recent hand. The reading
th=| fu/sei also is doubtful, though the scholion
ad loc., which the present gloss follows, seems to be based on it (
kata\ th\n au)tou= fu/sin th=s ni/khs e)/tuxen, "the victory he achieved was corresponding to his appearance"). Musgrave's conjecture
ta)fe/sei (=
th=| a)fh/sei, "to the start") deserves consideration, since
th=s a)fh/sews is elsewhere corrupted into
th=s fu/sews. According to this interpretation the translation of the verse would be "equalling his finishing with his starting off", meaning that as Orestes started off first, so he ended up first. A different explanation is provided by another scholion: according to some critics Orestes would have run "a long race" (
dolixo/n), that is, twenty stadia, a number which corresponded to his age.
[3] From the dream-interpretations, in verse, attributed to Astrampsychos (
alpha 4251); the first of them already at
alpha 3786. This addendum to the present entry is not in ms T; the author has probably added it because of the analogy of theme, since the passages concern running or moving in dreams.
[4] Literally "in a lazy way".
No. of records found: 1
Page 1