Suda On Line
Search
|
Search results for delta,1307 in Adler number:
Headword:
*diyw=
Adler number: delta,1307
Translated headword: I thirst [after]
Vetting Status: high
Translation: [Used] with an accusative.[1] The [verb that means] I desire.[2]
"For I wish to be pleasing to God and to look towards him and to follow his will thirsting with the rudder of his [guidance]."[3]
Also [sc. attested is the related noun]
di/ya ["thirst"], [meaning] desire.[4]
Demosthenes [says]: "I thirst after hemlock."[5]
Greek Original:*diyw=: ai)tiatikh=|. to\ e)piqumw=. qew=| ga\r bou/lomai a)re/skein kai\ pro\s e)kei=non o(ra=n kai\ th=| e)kei/nou boulh/sei e(/pesqai tw=| oi)/aki tw=| e)kei/nou diyw=n. kai\ *di/ya, h( e)piqumi/a. *dhmosqe/nhs: diyw= tou= kwnei/ou.
Notes:
cf. generally
epsilon 242.
[1] LSJ s.v. describes the use with accusative as 'later', and indeed this Suda entry itself illustrates others.
[2] cf.
Artemidorus 1.66:
to\ me\n ga\r diyh=n ou)de\n a)/llo e)sti\n h)\ e)piqumei=n.
[3] Quotation (the final five words of which are also in the parallel entry in ps.-
Zonaras) unidentifiable.
[4] cf.
pei=na "hunger" at
pi 1445.
[5] (Addendum lacking, Adler reports, in mss GTT, and a marginal addition in AI.) Not, in fact, a phrase extant in the works of
Demosthenes (
delta 454) but, as Adler noted, one from
Libanius (
lambda 486): his second
Declamation (
On the Silence of Socrates; cf.
sigma 829). (Adler's note uses the phrase
*Dhmosqe/nhs o( mikro/s, "
Demosthenes the second". It does not actually occur in this entry, as can be seen from the translation above, but some other lexica do use it, when referencing either this speech of
Libanius or others.)
Keywords: biography; Christianity; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; law; medicine; religion; rhetoric
Translated by: Catharine Roth on 19 February 2004@01:01:20.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search