[sc. A verb used] in reference to bringing to court and accusing [there][1] and in reference to desiring and yearning for [something];[2] for we say "to pursue excellence". Also in reference to going through [something].[3]
"After the ships had taken to flight, they headed for many places, since some of them sailed away towards the Ionian sea, others elsewhere".[4]
*diw/kein: e)pi\ tou= a)/gein ei)s kri/sin kai\ kathgorei=n kai\ e)pi\ tou= e)piqumei=n kai\ o)re/gesqai: diw/kein ga/r famen a)reth/n. kai\ e)pi\ tou= dielqei=n. ai( de\ nh=es e)s fugh\n katasta=sai pollou\s metedi/wcan to/pous: ai( me\n ga\r ei)s *)io/nion ko/lpon e)ce/pleusan, ai( de\ a)/llh|.
See also
delta 1227 and
delta 1228.
[1] See n.1 at
delta 1228.
[2] For the meaning of "desire" see
delta 1227 and cf.
Synagoge delta325.
*diw/kein is said of a lover by
Sappho, 1 Lobel-Page, 21
ei) de\ mh\ fi/lei, taxe/ws diw/cei kou)k e)qe/loisa;
d. kai\ filei=n tina Plato,
Theaetetus 168A;
Luke 17.23; of an object, see
Homer,
Iliad 17.75
a)ki/xhta d. "pursue unattainable goals";
Sophocles,
Ajax 997
so\n mo/ron "his doom";
Thucydides 2.63
tima/s "honors". The reference to moral values or virtue (cf.
Plato,
Gorgias 480C
to\ a)gaqo\n kai\ kalo/n, 482E
a)lh/qeian) is common in New Testament Greek (
Romans 9.30
dikaiosu/nhn) and in Christian writers; see
delta 1227 and note. LSJ entry at web address 1.
[3] If this is in reference to the subsequent quotation, where, rather than the headword, a form of the related compound
metadiw/kein occurs, the interpretation is probably a misunderstanding by the Suda or its source. The verb
metadiw/kein does not occur in any meaning but the ones extant for
diw/kein (see LSJ at web address 2). For "follow after", "pursue", cf.
Herodotus 3.4;
Xenophon,
Cyropaedia 4.3.3; Alexander of
Aphrodisias,
Commentaries on Aristotle's Topica 437.19
to\ a)kribe\s e)n tw=| lo/gw| "precision in language". Like
diw/kw,
metadiw/kw can refer to virtues, as in
Eusebius,
Praeparatio Evangelica 11.4.1
th\n eu)se/beian th/n te dia\ th=s tw=n h)qw=n katorqw/sews pro\s to\n qeo\n fili/an [...] metedi/wcan, a)ll' ou) swma/twn h(donh\n "they pursued piety and the amity toward God [that can be achieved] through righteousness of habits, not physical pleasure"). For the sense of searching for something, investigating, see
Plato,
Timaeus 46E
ta\s prw/tas ai)ti/as, "the primary causes". The meaning of the word in the passage about to be quoted in this entry is most probably that the ships "moved in the direction" of many (different) places.
[4] Quotation (shorter version in ps.-
Zonaras) unidentifiable; from the lost sections of the
Excerpta of Constantine Porphyrogenitus (so Adler). For 'the Ionian gulf' cf.
iota 417.
No. of records found: 1
Page 1