[Meaning] bad-mouthing.
*xqesifwnw=n: kakologw=n.
=
Synagoge chi74,
Hesychius chi430. The headword, accented thus, is evidently the present participle (masculine nominative singular) of a verb otherwise unattested, in this or any other form. Cunningham, in his edition of the
Synagoge, prints different accentuation (
xqesifw/nwn: kakolo/gwn), which would make the headword and the gloss genitive plural forms of an adjective (with little change in meaning, apart from case and number). Cunningham also reports, however, an alternative gloss in a ms of Cyril which unambiguously involves a genitive plural participle:
kaka\ lego/ntwn.
The headword perhaps implies criticising someone or something under the influence of a hangover; cf. LSJ s.v.
xqesino/s (web address 1).
David Whitehead (modified headword; augmented note and keywords) on 30 March 2008@08:50:58.
William Hutton (augmented note, added link and keywords, raised status) on 5 August 2009@14:05:36.
Catharine Roth (cosmeticule) on 9 October 2013@23:52:39.
William Hutton (corrected my own error in notes) on 10 October 2013@04:01:01.
David Whitehead on 11 November 2013@09:07:59.
No. of records found: 1
Page 1