Suda On Line
Search
|
Search results for chi,306 in Adler number:
Headword:
*xiliostu/s
Adler number: chi,306
Translated headword: chiliostys
Vetting Status: high
Translation: [The term for] a thousand [sc. fighting-]men.
"The Indians had battle-standards in each case and other traditional [signifiers] of their clans; and for each chiliostys of the cavalry a serpent was carried stretched out on a pole for each corps of one thousand cavalry. Its head had been made of silver, with grinning teeth and a threatening gaping mouth; the rest of its body was bent over,[1] like a real serpent in its width and length and the variegation of its colours. A horseman carries this, and in holding the pole up in the air he drives on the cavalry in a charge. And it falls, as is natural, when driven by the force of the wind; [when it gets wrapped up] in the folds of the whole piece[2] of fabric and cannot find a way to get untangled because of its confinement, it billows in the air and, lifting up the whole web in the air, it turns every which way, just like the coiling of a real serpent."
Greek Original:*xiliostu/s: xi/lioi a)/ndres. shmei=a de\ h)=n toi=s *)indoi=s kaqeka/stous, kai\ a)/lla tw=n genw=n pa/tria: tw=n de\ i(ppe/wn kaq' e(ka/sthn xiliostu\n dra/kwn h(gei=to e)pi\ ka/makos a)natetame/nos. a)rgu/rou me\n h( kefalh\ pepoi/hto, seshro/twn o)do/ntwn kai\ tou= xa/smatos a)peilh\n e)/xontos: to\ de\ a)/llo sw=ma sugkekufo\s h)=n, e)/s te mh=kos kai\ ba/qos kai\ to\ poiki/lon th=s xro/as w(s e)s a)lhqino\n dra/konta. tou=ton fe/rwn i(ppeu/s, metewri/sas ei)s to\n a)e/ra to\n ka/maka r(u/mh| diw/kei to\n i(/ppon. kai\ e)mpi/ptei me\n w(/sper ei)ko\s e)launo/menon bi/a| tou= pneu/matos: e)n toi=s ko/lpois tou= o(/lou u(/fous kai\ die/codon eu(rei=n dia\ to\ stegano\n ou) duna/menon kumai/nei te e)s to\n a)e/ra kai\ metewri/zon to\ poiki/lon h)/trion pa/sas e(li/ssei tropa/s, w(/sper o(lko\n dra/kontos a)lhqinou=.
Notes:
For this entry (prefigured at
kappa 274), after the initial gloss, cf.
eta 634 and especially
iota 374. The source of the material -- transmitted, in Adler's view, via the
Excerpta Constantini Porphyrogeniti -- is unidentifiable.
[1]
iota 374 has
shriko/u+fon ("woven of silk") for
sugkekufo/s ("bent over") here.
[2]
iota 374 has
ei)lu/menon de\ e)n toi=s ko/lpois; that entry also has
koi/lou ("hollow") for
o(/lou ("whole") here.
Keywords: art history; clothing; definition; geography; historiography; imagery; military affairs; trade and manufacture; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 29 March 2008@18:53:53.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search