Suda On Line
Search
|
Search results for chi,268 in Adler number:
Headword:
*xeirw=nac
Adler number: chi,268
Translated headword: hand-master, master of hands
Vetting Status: high
Translation: A craftsman.[1] One who is lord of his hands alone; or one making a living through [the work of] his hands.
Or [the plural] xeirw/naktes ["hand-masters"], those labouring through [the work of] their hands.[2]
"[He] gathering a crowd, as many as were thetes and lived in the city [engaged] in handicrafts and in other ways."[3]
Greek Original:*xeirw=nac: texni/ths. xeirw=n mo/nwn despo/zwn: h)\ dia\ xeirw=n kteatizo/menos. h)\ *xeirw/naktes, dia\ xeirw=n talaipwrou/menoi. plh=qos o(/son qhtiko\n kai\ e)n xeirwnaci/ais kai\ a)/llws e)gkatw|kisme/non th=| po/lei sunagagw/n.
Notes:
[1] =
Synagoge chi52 and, according to Adler,
Lexicum Ambrosianum 145. The headword is perhaps quoted from
Sophocles fr. 44 Radt or Lucian,
Somnium 9.
[2] For this nominative plural cf. under
gamma 189 (=
tau 1192) and
pi 1084 ; and elsewhere e.g.
Herodotus 1.93.
[3] Quotation (and individual) unidentifiable. The word "handicrafts" here is the dative plural of the feminine noun
xeirwnaci/a.
Keywords: biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; historiography; trade and manufacture; tragedy
Translated by: Jennifer Benedict on 27 March 2008@19:17:39.
Vetted by:David Whitehead (augmented note and keywords; tweaks and cosmetics) on 28 March 2008@04:43:22.
William Hutton (augmented notes, added keyword) on 23 August 2013@15:40:41.
No. of records found: 1
Page 1
End of search