Suda On Line menu Search

Home
Search results for chi,216 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *xeroubei/m
Adler number: chi,216
Translated headword: cherubeim, cherubim, cherub, cherubs
Vetting Status: high
Translation:
Applied to singular entities with the diphthong, but to plural things with iota.[1]
It is interpreted as "propagated knowledge".[2]
Greek Original:
*xeroubei/m: e)pi\ tw=n e(nikw=n dia\ difqo/ggou, e)pi\ de\ tw=n plhquntikw=n dia\ tou= i. e(rmhneu/etai de\ gnw=sis peplhqusme/nh.
Notes:
[1] cf. ps.-Zonaras 1847, Lexicum Ambrosianum 203 (according to Adler), Anecdota Graeca (ed. Boissonade) 4.405.753-4.
This is a Greek transliteration of the Hebrew כְּרוּבִים kerūḇīm, the plural form; the proper singular form is כְּרוּב kerūḇ, whence "cherub". The cherubim in Judaism and later in Christianity were a class of angels; see e.g. Genesis 3:24. This term appears first in Greek in the Septuagint, then in Hebrews 9:5. See Lagarde, Onomastica Sacra 173.72, 185.82, and Theodoret, Interpretation of Ezekiel 1.21 (PG 81.829c).
See also sigma 241 and sigma 242 (on seraphim).
[2] cf. generally under iota 172, iota 446, mu 545, sigma 242.
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; religion
Translated by: Jennifer Benedict on 19 March 2008@17:22:42.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes; cosmetics) on 20 March 2008@10:19:54.
Catharine Roth (tweaked translation) on 21 October 2013@00:08:50.
Raphael Finkel (Added Hebrew details) on 21 October 2013@09:49:44.
David Whitehead on 10 November 2013@08:04:49.
Raphael Finkel (Converted Romanization of Hebrew to ISO 259) on 7 August 2014@15:16:16.
Catharine Roth (coding) on 5 February 2015@00:25:37.
David Whitehead (coding) on 1 June 2016@03:16:14.
Catharine Roth (tweaked link) on 8 May 2023@19:24:11.
Catharine Roth (cosmeticule) on 9 May 2023@00:54:54.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search