Suda On Line
Search
|
Search results for chi,206 in Adler number:
Headword:
*xermadi/w|
Adler number: chi,206
Translated headword: with a stone
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] with a rock that fills the hand.[1]
"Not even the blow of stones thrust you back, nor the cloud of arrows."[2]
Also [sc. attested is] xerma/dos, [meaning] of a rock that fills the hand.[3]
"They poured down a heap of all kinds of stones and missiles from the wall."[4]
Greek Original:*xermadi/w|: xeiroplhqei= li/qw|. ou)de/ se xermadi/wn w)=se ktu/pos, ou) ne/fos i)w=n. kai\ *xerma/dos, li/qou plhrou=ntos th\n xei=ra. oi( de\ a)po\ tou= tei/xous plh=qos xerma/dwn kai\ belw=n pantoi/wn kate/xean.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica (beginning with
Hesychius); from a scholion to
Homer,
Iliad 4.518 (where the headword, dative singular, of the neuter noun
xerma/dion, appears: web address 1 below). See also
chi 257.
[2]
Greek Anthology 7.147.3, to Ajax (
Archias). See further extracts from this epigram at
epsilon 1203 and
pi 771.
[3] Again, likewise or similarly in other lexica. This word
xerma/dos is genitive singular of the feminine noun
xerma/s. It is quoted from
Oppian,
Halieutica 1.172; see the
scholia there.
[4]
Josephus,
Jewish War 5.117 (web address 2 below).
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; historiography; history; military affairs; poetry
Translated by: Jennifer Benedict on 19 March 2008@15:17:58.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search