Suda On Line
Search
|
Search results for beta,571 in Adler number:
Headword:
*bru/konta
Adler number: beta,571
Translated headword: gobbling
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] eating, devouring.
"[A lion] just gobbling down the well-suckled calf."[1]
Greek Original:*bru/konta: trw/gonta, katesqi/onta. a)/rti katabru/konta to\n eu)qhlh/mona mo/sxon.
Notes:
The headword, otherwise unattested, is the present participle of
bru/kw (cf.
beta 573) in either the neuter nominative/accusative plural or the masculine accusative singular; probably the latter, if the quotation given is along the same lines -- see next note.
[1]
Greek Anthology 6.263.3 (using the compound verb
katabru/kw); again at
epsilon 3492. The epigram, a cattle herder's dedication of spoils from a marauding lion, is attributed to
Leonidas of
Tarentum; cf. Gow and Page (vol. I, 123), (vol. II, 357), and further excerpts from this epigram at
alpha 3085,
alpha 4700, and
xi 97.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1965)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1965)
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; food; poetry; trade and manufacture; zoology
Translated by: William Hutton on 8 October 2002@13:44:29.
Vetted by:David Whitehead (added x-ref; cosmetics) on 9 October 2002@03:22:44.
David Whitehead (another keyword; cosmetics) on 7 February 2007@08:15:14.
David Whitehead (expanded notes; tweaking) on 4 June 2012@05:25:04.
Ronald Allen (expanded n.1, added bibliography, added cross-references, added keyword) on 9 April 2021@13:42:32.
Ronald Allen (corrected cross-references) on 10 April 2021@12:07:14.
No. of records found: 1
Page 1
End of search