Suda On Line
Search
|
Search results for beta,544 in Adler number:
Headword:
*brimh/saio
Adler number: beta,544
Translated headword: you were to roar, you might roar
Vetting Status: high
Translation: [Meaning if] you were to get angry. "[...] so that if you were to roar [and look] potsherd-wise,[1] they would drag down the shields by night and occupy the approaches to the grain supply."[2] Meaning if you were to decide to expel him, they would occupy the granaries.[3]
Greek Original:*brimh/saio: o)rgisqei/hs. w(/st' ei) su\ brimh/saio, o)straki/nda nu/ktwr kataspa/santes a)\n ta\s a)spi/das ta\s ei)sbola\s tw=n a)lfi/twn a)\n katala/boien. a)nti\ tou= ei) boulhqei/hs au)to\n e)cori/sai, ta\ sitofulakei=a kata/sxoien.
Notes:
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: architecture; biography; botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food; imagery; law; military affairs; politics
Translated by: William Hutton on 18 October 2002@03:29:42.
Vetted by:David Whitehead (modified translation; augmented notes; cosmetics) on 18 October 2002@03:41:10.
David Whitehead (more keywords; tweaks) on 13 June 2011@08:20:38.
David Whitehead (expanded notes; more keywords; cosmetics) on 4 June 2012@03:17:33.
Catharine Roth (upgraded link) on 16 August 2012@00:01:48.
No. of records found: 1
Page 1
End of search