Suda On Line
Search
|
Search results for beta,54 in Adler number:
Headword:
*katebakxeu/onto
Adler number: beta,54
Translated headword: celebrating the mysteries of Bacchus
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he who] is acting frenzied.[1]
Also [sc. attested is the related verb] katebakxeu/onto ["they were going like Bacchants"], that is filled with some spirit of divine inspiration. "They were going like Bacchants to the culminating act, driven into its embrace by a temperate madness."[2]
Greek Original:*bakxeu/wn: maino/menos. kai\ *katebakxeu/onto, toute/stin e)neqousi/wn e)pipnoi/as tino\s plhrwqe/ntes. e)p' au)th/n pou th\n telesiourgo\n katebakxeu/onto pra=cin xwrei=n sw/froni mani/a| e)s sumplokh\n e)coistrou/menoi.
Notes:
The online headword, mistakenly, is the supplementary lemma in the entry; it should be the participle
bakxeu/wn.
[1] Likewise in other lexica; and cf.
beta 53.
[2] Theophylact Simocatta,
Histories 5.5.1 (of the preliminaries to a military encounter); again at
tau 261; cf. de Boor (196) and Whitby (138). On Domitianus and his rousing speech to Roman troops, see
alpha 1277.
References:
C. de Boor, ed., Theophylacti Simocattae Historiae, (Leipzig 1887, reprint 2022)
M. Whitby and M. Whitby, eds. and trans., The History of Theophylact Simocatta, (Oxford 1986)
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; imagery; medicine; military affairs; religion
Translated by: Catharine Roth on 31 January 2002@13:56:55.
Vetted by:David Whitehead (augmented note; added keyword; cosmetics) on 1 February 2002@02:56:40.
David Whitehead (added prefatory note and more keywords; betacode and other cosmetics) on 18 May 2012@06:48:24.
David Whitehead on 23 August 2013@06:03:38.
Catharine Roth (coding) on 11 July 2015@00:29:21.
Ronald Allen (expanded n.2; added bibliography, cross-reference, and keyword) on 29 January 2025@12:12:22.
No. of records found: 1
Page 1
End of search