Suda On Line
Search
|
Search results for beta,325 in Adler number:
Headword:
*blauti/ois
Adler number: beta,325
Translated headword: slippers
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] sandals.[1]
Aristophanes [writes]: "as happens to a drinking man when he wants to take a shit, I will use your manners just like [I would] your slippers."[2] Since those who drink are accustomed to use the shoes of others, if they are in urgent need of a [chamber-]pot. "Cauldrons"[3] [
lasana] are large pots, cooking [pots], in which meat is prepared for the council after sacrifices.[4]
Greek Original:*blauti/ois: sandali/ois. *)aristofa/nhs: o(/per pi/nwn a)nh\r pe/ponq', o(/tan xesei/h|, toi=s tro/poisi toi=s soi=sin w(/sper blauti/ois xrh/somai. e)peidh\ ei)w/qasin oi( pi/nontes toi=s tw=n a)/llwn u(podh/masi xrh=sqai, ei) e)pei/gointo pro\s la/sanon. la/sana de\ oi( xutro/podes, ta\ mageirei=a, e)/nqa th=| boulh=| skeua/zetai meta\ ta\s qusi/as kre/a.
Notes:
cf.
beta 324.
[1] Dative plural(s), determined by the quotation which follows.
[2]
Aristophanes,
Knights 888-9 (web address 1 below), followed by comment from the
scholia there; cf.
chi 220.
[3] Here the sense of
lasana obviously shifts.
[4] From the
scholia to
Aristophanes,
Peace 893: "once, before the war, the pots for the council were here"; cf.
lambda 133.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: clothing; comedy; constitution; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; imagery; religion
Translated by: Jennifer Benedict on 10 December 2001@13:01:34.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search