*binei=n: to\ sunousia/zein: h)\ to\ pipi/zein. e)n *)epigra/mmasi: a(du\ to\ binei=n e)sti: ti/s ou) le/gei; a)ll' o(/tan ai)th=| xalko\n, pikro/teron gi/netai e(llebo/rou.
See also
beta 288.
[1] From the
scholia to
Aristophanes,
Frogs 740, where the headword occurs.
[2] Sense uncertain (the verb
pip(p)izein normally means "to chirp like a young bird" or, according to some ancient grammarians, "to give to drink"), but see at
pi 1634. Trapp defines
pipi/zw as both "chirp" and "suck, lick" in the
scholia to
Nicander,
Theriaca 313.12, this passage, and
omicroniota 128. Kriaras notes it in
Orneosophion Agroikoteron p.572 Hercher: the falconer dealing with a falcon's head cold smears honey on its palate, and sucks on its nose to draw the honey up (
kai\ eu)qe/ws ta/s r(i/nas e)nto\s tou= sto/matos sou ba/llwn pi/pison, i(/na h( i)atrei/a...e)n au)toi=s a)ne/lqh|). Trapp further notes the related meanings "draw up" in
Hesychius alpha5202 and "drink" in
Hesychius pi2338, Malalas 159.86,
Theophanes I 180.15. This sense clearly overlaps with Classical
pipi/skw. Cf.
pipili/zw "suckle" in
Hesychius and still in Modern Greek.
*pi/pa "blowjob" in Modern Greek slang may be related, and is close to this context, but is more probably derived from the Italian
pipa "smoking pipe", which is the literal meaning of the word; the Turkish for "hookah pipe",
tsimpouki, is also used in the same sense; and note
e)kpipi/zw from the Latin-Greek glossaries (in LSJ).
[3]
Greek Anthology 5.29.1-2.
For the sense and tone of the headword see generally J. Henderson, The Maculate Muse (New Haven 1975) 151-153.
No. of records found: 1
Page 1