This man stands gaping and rumbling and rather silly.
*bhsa=s e(/sthken oi(=on a)xanh/s: ou(=tos e(/sthken a)xanh\s kai\ patagw/dhs kai\ u(po/mwros.
Versions of this proverb appear in several of the paroemiographic collections e.g.
Appendix Proverbiorum 1.54 ( = E.L. Leutsch and F.G. Schneidewin,
Paroemiographi Graeci, vol. 1, appendix, p. 387, no. 54), where the verb is in the second person singular, and the post-Suda Michael
Apostolius (4.90). Common to the non-Suda versions is that the proverb itself is confined to the first two words, i.e. "as if gaping" is part of the gloss.
Besa(s) occurs in
Eusebius and elsewhere as an Egyptian god.
No. of records found: 1
Page 1