Suda On Line
Search
|
Search results for beta,261 in Adler number:
Headword:
*bh\c
a)nti\
pordh=s
Adler number: beta,261
Translated headword: a cough instead of a fart
Vetting Status: high
Translation: [sc. A proverbial phrase] in reference to those who, in a predicament, pretend to do something; since when people fart they pretend to cough in an attempt to avoid detection.[1]
And [there is] a new proverb: 'a cough [is] a harpist's predicament'.[2]
Greek Original:*bh\c a)nti\ pordh=s: e)pi\ tw=n e)n a)pori/a| prospoioume/nwn ti pra/ttein. par' o(/son oi( pe/rdontes lanqa/nein peirw/menoi prospoiou=ntai bh/ttein. kai\ ne/a paroimi/a: *)apori/a ya/ltou bh/c.
Notes:
On farting (
pordh/ and its cognates) see generally J. Henderson,
The Maculate Muse (New Haven 1975) 195-99.
[1]
Diogenianus 3.62.
[2] cf. Michael
Apostolius 3.33. On harps see generally M.L. West,
Ancient Greek Music (Oxford 1992) 70-75. There is no reason why harpists, more than others (including other instrumentalists), should have had the farting "predicament"; rather, as
Apostolius' gloss has it, this second proverb applies to inadequacy more generally. Or perhaps (CR)
ya/lths has the later sense "cantor, psalm-singer" (see Lampe s.v.).
Keywords: daily life; medicine; meter and music; proverbs; religion
Translated by: William Hutton on 23 February 2001@00:03:23.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search