Suda On Line
Search
|
Search results for beta,233 in Adler number:
Headword:
*belisa/rios
Adler number: beta,233
Translated headword: Belisarius, Belisarios
Vetting Status: high
Translation: The general, was beautiful and large of body and handsome above all. He showed himself so gentle and accessible to whomever he met that he tended to resemble a very poor and obscure man. There arose a certain unbeatable love for his rule from the soldiers at the time and the rural population, because he had become the most generous of all men to the soldiers. For when they were unlucky in battle, he comforted their wounds with great sums of money and provided to those who distinguished themselves armlets and metal collars as prizes, but when a horse or bow or anything else belonging to a soldier had been lost in battle, another to replace it was immediately supplied by Belisarius. [And he was beloved] among the rural population because he applied such great thrift and forethought that they never in any way suffered violence while Belisarius was serving as general. For they sold all their produce as they wished, and when the crops were ripe for harvest, he maintained strict guard over them, so that the cavalry passing by any of them might not ruin them, and when the fruits were ripe in the trees, it was absolutely forbidden for anyone to touch them. And he was sensible and very virtuous.[1]
Greek Original:*belisa/rios, o( strathgo\s, h)=n me\n to\ sw=ma kalo/s te kai\ me/gas kai\ eu)pro/swpos pa/ntwn ma/lista. ou(/tw de\ pra=o/n te kai\ eu)pro/sodon parei=xen au(to\n toi=s e)ntugxa/nousin w(/ste a)nqrw/pw| pe/nhti/ te li/an kai\ a)do/cw| e)mferh= ei)=nai. e)/rws de\ au)tou= th=s a)rxh=s pro/s te stratiwtw=n a)ei\ kai\ a)groi/kwn a)/maxo/s tis e)gi/neto, o(/ti de\ e)s me\n stratiw/tas filodwro/tatos e)gego/nei a)nqrw/pwn a(pa/ntwn: tw=n te ga\r e)n cumbolh=| h)tuxhko/twn xrh/masi mega/lois paremuqei=to ta\ trau/mata kai\ toi=s eu)dokimh/sasi ye/lia/ te kai\ streptou\s a)=qla parei/xeto, i(/ppou de\ h)\ to/cou h)\ a)/llou o(touou=n stratiw/tou e)n th=| ma/xh| a)polwlo/tos e(/teron a)nt' au)tou= pro\s *belisari/ou au)ti/ka u(ph=rxen: e)s de\ tou\s a)groi/kous, o(/ti dh\ tosau/th| feidoi= te kai\ pronoi/a| e)xrh=to w(/ste biasqh=nai me\n au)toi=s ou)de\n pw/pote strathgou=ntos *belisari/ou tetu/xhken. a)pedi/donto ga\r au)toi=s kata\ gnw/mhn ta\ w)/nia pa/nta, kai\ h(ni/ka a)kma/zoi ta\ lh/i+a, ei)s to\ a)kribe\s diefu/lasse, mh/ tini pariou=sa h( i(/ppos lumh/nhtai, tw=n de\ w(rai/wn e)n toi=s de/ndrois o)/ntwn a(/yasqai au)tw=n ou)deni\ topara/pan e)ch=n. h)=n de\ kai\ sw/frwn kai\ li/an e)na/retos.
Notes:
c. AD 500-565. See generally Michael Whitby in OCD(4) s.v. (p.228) and PLRE IIIa s.v. Belisarius(1). Except for the final sentence (on which see note below) the present material is taken nearly verbatim from
Procopius of
Caesarea,
History of the Wars of Justinian 7.1.6-11 (web address 1).
[1] Not in
Procopius' account. Probably a summary of
Procopius' closing statement: "Furthermore, he possessed the virtue of self-restraint in a marvellous degree; and hence it was that he never would touch any woman other than his wedded wife" (trans. H.B. Dewing, Loeb Classical Library).
References:
Ian Hughes, Belisarius: The Last Roman General. Yardley, PA: Westholme Publishing, 2009.
J.R. Martindale, The Prosopography of the Later Roman Empire, vol. IIIa, (Cambridge, 1992)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: agriculture; biography; botany; clothing; economics; ethics; food; historiography; history; military affairs; zoology
Translated by: Craig Gibson on 21 June 2003@12:06:48.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search