Suda On Line
Search
|
Search results for alphaiota,44 in Adler number:
Headword:
*ai)gi/zein
Adler number: alphaiota,44
Translated headword: to rend asunder
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to tear apart. [The verb is formed] out of a metaphor; from which also 'to be rent asunder' [
ai)gi/zesqai] [is derived] from squalls [
kataigi/des].[1]
Aeschylus [uses the word].[2] The same [author] in
Hedone also calls fawnskins this.[3]
Greek Original:*ai)gi/zein: diaspa=n. e)k metafora=s: par' o(\ kai\ to\ ai)gi/zesqai a)po\ tw=n kataigi/dwn. *ai)sxu/los. o( d' au)to\s e)n *(hdonh=| kai\ ta\s nebri/das ou(/tw kalei=.
Notes:
Same or similar material, variously, in other lexica (notably
Hesychius alpha1709).
The latter part of the entry reappears under
eta 104.
[1] cf.
alphaiota 61.
[1]
Aeschylus fr. 481 Radt (either of these infinitives).
[2]
Aeschylus fr. 78 Mette.
Keywords: clothing; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; poetry; tragedy; zoology
Translated by: William Hutton on 27 October 2002@18:23:34.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search