Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,968 in Adler number:
Headword:
*)akra/twr
Adler number: alpha,968
Translated headword: lacking self-control
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] he who is intemperate.
"He was lacking self-control respecting both wine and the other pleasures."[1]
And elsewhere: "lacking control over himself he leaped into the temple."[2]
"The two of them were greedy for money and had no self-control over pleasures."[3]
a)kra/twr, [declines] a)kra/toros; [the vowel] shortens.
Greek Original:*)akra/twr: o( a)krath/s. h)=n de\ oi)/nou te a)kra/twr kai\ tw=n a)/llwn h(donw=n. kai\ au)=qis: a)kra/twr e(autou= w)\n e)sh/lato e)s to\n new/n. filoxrhma/tw te h)/sthn kai\ h(donw=n a)kra/tore. *)akra/twr, a)kra/toros, suste/llei.
Notes:
LSJ entry at web address 1.
[1] Ewald Bruhn in
Rheinisches Museum 45.283 speculated that the quotation was from
Iamblichus'
Babyloniaca [on which see generally OCD(4) p.721, s.v.
Iamblichus(1)], as fr. 63. The Teubner editor E. Habrich cautiously included it; Stephens and Winkler (Berkeley and Los Angeles 1995) did not.
[2]
Aelian fr. 53c Domingo-Forasté (50 Hercher); cf.
epsilon 3129,
kappa 2684,
tau 741.
Aelian's source for this and the next quotation remains unknown.
[3]
Aelian fr. 93a Domingo-Forasté (90 Hercher).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; food; history; religion
Translated by: Oliver Phillips â on 9 July 2000@17:23:08.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search