Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,765 in Adler number:
Headword:
*)/aqumos
Adler number: alpha,765
Translated headword: dejected, fainthearted
Vetting Status: high
Translation: Meaning despondent.
Plato [in]
Republic [book] 5 [sc. uses the word].[1] That is, one who is distressed.
"The soldiers, despite seeming fainthearted and with their bodies worn out in the earlier battle, took their chance and won".[2] Meaning [sc. they were] in poor morale.
Greek Original:*)/aqumos: a)nti\ tou= a)qumh/ths. *pla/twn *politei/as e#. h)/goun o( leluphme/nos. oi( de\ stratiw=tai kai/toi a)/qumoi dokou=ntes kai\ ta\ sw/mata ponhqe/ntes e)n th=| prote/ra| ma/xh| pareba/lonto kai\ e)ni/khsan. a)nti\ tou= th\n yuxh\n kakoi/.
Notes:
The first part of this entry is also in
Photius (
Lexicon alpha488 Theodoridis).
cf.
alpha 766.
[1]
Plato,
Republic 1.456A (web address 1 below) -- feminine there, because referring to a woman's capacity to be a Guardian. Thus the glossing here,
o( leluphme/nos, indicates that the headword itself has been quoted from somewhere else; and in fact that gloss occurs in the
scholia to
Sophocles,
Oedipus Tyrannus 319, where masculine
a)/qumos occurs (of Teiresias:
tau 453).
[2] Quotation (transmitted, in Adler's view, via the
Excerpta Constantini Porphyrogeniti) unidentifiable.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; gender and sexuality; historiography; history; military affairs; mythology; philosophy; tragedy; women
Translated by: Jennifer Benedict on 5 November 2000@21:25:16.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search