Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,4570 in Adler number:
Headword:
*)afairei=n
kroku/das
Adler number: alpha,4570
Translated headword: to pluck off threads
Vetting Status: high
Translation: [A phrase used] in reference to those doing everything for the sake of flattery. Amongst those who use [it is]
Aristophanes: "if someone flatters, turning up and plucking off the threads."[1]
Also [sc. attested is the phrase]
a)fairei= w)to\s h)\ r(ino/s ["he/she/it deprives [someone] of an ear or of a nose"]; the syntax [is] Attic.[2]
Greek Original:*)afairei=n kroku/das: e)pi\ tw=n pa/nta poiou/ntwn e(/neken kolakei/as. a)/lloi te xrw=ntai kai\ *)aristofa/nhs: ei)/ tis kolakeu/ei parw\n kai\ ta\s kroku/das a)fairw=n. kai\ *)afairei= w)to\s h)\ r(ino/s: *)attikw=s h( su/ntacis.
Notes:
[1]
Aristophanes fr. 657 Kock, now part of 689 K.-A. For a better-known instance see
Theophrastus,
Characters 2.3 (the Flatterer does this, and plucking grey hairs out of the beard, to the object of his attentions); and cf. Valeria and Sulla in
Plutarch,
Sulla 35.4.
[2] If this is a quotation, it is unidentifiable.
Keywords: comedy; daily life; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; medicine; proverbs
Translated by: Jennifer Benedict on 8 August 2001@17:08:19.
Vetted by:David Whitehead (modified headword and translation; augmented note; added keywords; cosmetics) on 9 August 2001@04:36:41.
David Whitehead (more keywords; betacode and other cosmetics) on 6 May 2012@09:06:52.
David Whitehead on 22 December 2014@09:20:08.
David Whitehead on 11 September 2015@05:17:20.
No. of records found: 1
Page 1
End of search