Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,3741 in Adler number:
Headword:
*)/arasqai
Adler number: alpha,3741
Translated headword: to lift up, to raise up
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to carry off.[1]
Or to take, to pack away.
By as much as the magnitude of the succession was increased in argument, by so much rather this man reduced it by persuasion, since it was at any rate a greater burden than he could lift up on his own. "For if someone", he said, "was calling me to a priesthood, I admit that the thing is dearest to God and most holy, but all the same I would have conceded my fear of weakness: I am both humbled and put to shame before this greatness and immensity and 'I decline' the priesthood like
Pindar,[2] not as something baser, as he [did], but as something better than myself."[3]
Greek Original:*)/arasqai: a)pene/gkasqai. h)\ labei=n, forti/sasqai. o(/sw| de\ hu)/ceto th=s diadoxh=s to\ me/geqos e)n tw=| lo/gw|, tosou/tw| ma=llon ou(=tos pro\s th\n peiqw\ suneste/lleto, mei=zo/n ge o)\n h)\ kaq' e(auto\n a)/rasqai forti/on. kai\ ga\r ei)/ ti/s me, e)/fh, pro\s i(erwsu/nhn e)ka/lei, o(mologw=n ei)=nai to\ xrh=ma qeofile/stato/n te kai\ o(siw/taton, o(/mws to\ e)mautou= de/os w(molo/ghsa a)\n th=s a)sqenei/as: u(pokataklino/meno/s te kai\ duswpou/menos pro\s to\ me/ga tou=to kai\ pa/mmega th=s i(erwsu/nhs a)fi/stamai kata\ *pi/ndaron, ou) me/ntoi tou= xei/ronos, w(s e)kei=nos, a)lla\ tou= krei/ttonos kat' e)mauto/n.
Notes:
[1] Same glossing in other lexica. The headword infinitive is perhaps (though not necessarily) extracted from the quotation given.
[2]
Pindar,
Olympian Odes 1.83 uses the word
a)fi/stamai (web address 1 below).
[2]
Damascius,
Life of Isidore fr. 252 Zintzen (150 Asmus); cf. fr.55 for a similar appeal to
Pindar.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; poetry; religion
Translated by: Jennifer Benedict on 19 December 2001@13:10:35.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search