Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,3715 in Adler number:
Headword:
*)apoi/mwco/n
me
tou=
triwbo/lou
to\n
zw=nta
ma=llon
Adler number: alpha,3715
Translated headword: weep for me who am alive rather than for the triobol -- for I am undone
Vetting Status: high
Translation: Meaning I am ruined.[1] And
Aeschylus in
Myrmidons [writes]: "Antilochos, weep for me who is alive rather than for the dead man."[2]
Greek Original:*)apoi/mwco/n me tou= triwbo/lou to\n zw=nta ma=llon. ta)ma\ ga\r dioi/xetai: a)nti\ tou= a)po/lwla. kai\ *ai)sxu/los e)n *murmido/sin: *)anti/loxon a)poi/mwco/n me tou= teqnhko/tos to\n zw=nta ma=llon.
Notes:
[1] From the
scholia to
Aristophanes,
Ecclesiazusae 392-3, where the lengthy headword phrase occurs (web address 1 below).
[2]
Aeschylus fr. 138 Nauck = 227 Mette (with Antilochos in the vocative, not, as here, the accusative). It is this plea of Achilles, concerning Patroklos, that
Aristophanes is parodying.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; economics; mythology; tragedy
Translated by: Jennifer Benedict on 28 June 2001@23:55:13.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search