Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,357 in Adler number:
Headword:
*)/agrion
u(poble/pei
me
Adler number: alpha,357
Translated headword: looks at me angrily
Vetting Status: high
Translation: To be used in preference to "stares at."[1]
"The elephants were running up and trumpeting in anger."[2]
Also [sc. attested is] "[they] looking angrily".[3]
And elsewhere: "he would have incited and provoked beastliness and anger, if he had ever become lord of the land."[4]
Greek Original:*)/agrion u(poble/pei me: ma=llon xrhste/on h)\ u(poble/petai. oi( de\ e)le/fantes a)ne/trexon kai\ e)bo/wn a)griai/nontes. kai\ a)/grion u(poble/pontes. kai\ au)=qis: o( de\ to\ qhriw=des kai\ a)/grion u(peki/nei kai\ dihre/qizen, ei)/ pou ku/rios ge/nhtai tou= xwri/ou.
Notes:
[1] The point (hard to convey in English translation) is that the active voice of the verb
u(poble/pein is preferable to the middle. The quotation itself, also in
Eudemus, is unidentifiable.
[2] Quotation (with another idiom: the participle
a)griai/nontes) unidentifiable.
[3] Quotation unidentifiable.
[4] Quotation unidentifiable. (At
delta 1012, where it reappears, Adler suggests
Aelian.)
Keywords: biography; dialects, grammar, and etymology; ethics; geography; history; military affairs; politics; zoology
Translated by: Anne Mahoney on 28 August 1998@16:40:39.
Vetted by:David Whitehead (modified translation and note; added further notes; added keynotes; cosmetics) on 12 February 2001@08:53:18.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 8 January 2012@08:10:29.
Catharine Roth (tweak) on 8 January 2012@22:16:43.
No. of records found: 1
Page 1
End of search