Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,3545 in Adler number:
Headword:
*)apo/sta
Adler number: alpha,3545
Translated headword: stand away! get out of the way!
Vetting Status: high
Translation: They say not only
a)po/sthqi ["stand away!"][1] but also
para/sta ["stand by"].[2]
Menander in
Slave-boy [writes]: "then stand away a little!"[3] In
Double Deceiver [he writes]: "stand by me! I will knock at the door and call one of them."[4]
Greek Original:*)apo/sta: ou) mo/non a)po/sthqi le/gousin, a)lla\ kai\ para/sta. *me/nandros *paidi/w|: e)ntau=q' a)po/sta mikro/n. *di\s e)capatw=nti: e)moi\ para/sta: th\n qu/ran ko/yas e)gw\ kalw= tin' au)tw=n.
Notes:
The headword, presumably extracted from the first quotation given, is second aorist imperative active, second person singular, of the verb
a)fi/sthmi. This entry illustrates alternative forms of the intransitive second aorist imperative of compounds of
i(/sthmi. Cf.
alpha 3556.
[1] Aorist imperative active, second person singular.
[2] Aorist imperative active, second person singular, of the verb
pari/sthmi.
[3]
Menander fr. 375 Kock, 317 K.-Th., 278 K.-A.
[4]
Menander fr. 124 Kock, 3 Sandbach.
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology
Translated by: Jennifer Benedict on 3 June 2001@20:08:42.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search