Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,3526 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)aposkeuh/
Adler number: alpha,3526
Translated headword: baggage-train
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] the conveyance of provisions, which among us is called touldon, ["army supplies"]. Saddle-bags.[1]
Afterwards Hannibal stationed all his forces "and [mixed] with them the baggage-train, so that for the present they would be supplied with food. For regarding the future he was unconcerned about the pack animals, reasoning that if he should reach the enemy's [territory], if he were defeated he would have no need of provisions, but if he took charge of the open ground he would not be short of supplies."[2]
Greek Original:
*)aposkeuh/: h( e)pi\ tw=n e)pithdei/wn komidh\, to\ par' h(mi=n lego/menon tou=ldon. ta\ sagma/ria. meta\ de\ ta\s duna/meis pa/sas sune/tace tou/tois kai\ th\n a)poskeuh\n, i(/na pro\s to\ paro\n eu)porw=si tw=n e)pithdei/wn. pro\s ga\r to\ me/llon a)fronti/stws ei)=xe peri\ tw=n skeuofo/rwn logizo/menos w(s, e)a\n a(/yhtai th=s polemi/as, h(tthqei\s me\n ou) prosdeh/setai tw=n a)nagkai/wn, kratw=n de\ tw=n u(pai/qrwn ou)k a)porh/sei tw=n e)pithdei/wn.
Notes:
[1] cf. sigma 24, tau 818.
[2] Polybius 3.79.1-2.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; food; historiography; military affairs; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 7 February 2002@13:41:10.
Vetted by:
David Whitehead (added note; cosmetics) on 8 February 2002@03:21:18.
David Whitehead (more keywords; tweaking) on 5 April 2012@05:36:46.
David Whitehead on 29 August 2015@09:06:47.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search