Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,3098 in Adler number:
Headword:
*)apeflau/rizen
Adler number: alpha,3098
Translated headword: was disparaging
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] was abusing. "He was acting against them and disparaging what was being said."[1]
And elsewhere: "[he] nevertheless despised him and was disparaging [him]."[2]
Greek Original:*)apeflau/rizen: e)ka/kizen. o( de\ tou/tois a)nte/pratte kai\ a)peflau/rize ta\ lego/mena. kai\ au)=qis: periefro/nhse de\ o(/mws au)to\n kai\ a)peflau/rizen.
Notes:
The headword is illustrated by both of the quotations given.
[1] Quotation (transmitted, in Adler's view, via the
Excerpta Constantini Porphyrogeniti) unidentifiable.
[2]
Menander Protector fr. 9.3 Blockley (106-107), on Justin's contemptuous treatment of Mebod, envoy from Chosroes (cf.
chi 418), in late 567; cf.
beta 532. On Justin II see
alpha 82 note. On Mebod see PLRE IIIb s.v. Mebodes(2).
References:
R.C. Blockley, ed. and trans., The History of Menander the Guardsman, (Cambridge 1985)
J.R. Martindale, The Prosopography of the Later Roman Empire, vol. IIIa, (Cambridge, 1992)
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history
Translated by: Jennifer Benedict on 5 January 2001@17:09:59.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search