Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,2928 in Adler number:
Headword:
*)aparti/
Adler number: alpha,2928
Translated headword: completely, altogether
Vetting Status: high
Translation: It is an adverb like
a)moghti/ [effortlessly"], [coined] from something that has been completed [
a)phrtisme/non] and [sc. thus is] full.
Herodotus [writes]: "from this point it was seventy stades altogether".[1] And
Pherecrates in
Krapatalloi [writes]: "tell me, of course, to anticipate it completely".[2] And
Aristophanes in
Wealth [writes]: "I will make the clever and sensible men completely rich".[3]
Greek Original:*)aparti/: e)pi/rrhma/ e)stin w(s a)moghti/, para\ to\ a)phrtisme/non kai\ plh=res. *(hro/dotos: a)po\ tou/tou ei)si\ sta/dioi o# a)parti/. kai\ *ferekra/ths e)n *krapata/llois: fra/son moi a)parti\ dh/pou prolabei=n. kai\ *)aristofa/nhs *plou/tw|: tou\s deciou\s kai\ tou\s sw/fronas a)parti\ plouth=sai poih/sw.
Notes:
[1]
Herodotus 2.158.4 (see web address 1), on the distance between the Mediterranean Sea and the Red Sea. His figure, repeated in 4.41, is
a thousand stades, or c.115 miles, which is actually too large: see W.W. How and J. Wells,
A Commentary on Herodotus (Oxford 1912 and reprints) 1.246.
[2]
Pherecrates fr. 93 Kock, now 978 K.-A.
[3]
Aristophanes,
Wealth [
Plutus] 387-8 (web address 2). The material of the present entry is drawn from the
scholia there.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; historiography
Translated by: Jennifer Benedict on 22 December 2000@23:07:06.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search