Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,2737 in Adler number:
Headword:
*)antiferi/zeis
Adler number: alpha,2737
Translated headword: you are measuring yourself against
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] you are striving with. To equate one's self.[1] "Measuring yourself against
Themistocles, are you? He made our city full, having found it [merely] rim-full."
Aristophanes says [this].
Greek Original:*)antiferi/zeis: e)ri/zeis. e)cisou=sqai. *qemistoklei= a)ntiferi/zeis su/; o(\s e)poi/hse th\n po/lin h(mw=n mesth\n, eu(rw\n e)pixeilh=. *)aristofa/nhs fhsi/n.
Notes:
Aristophanes,
Knights 813-814 (web address 1), with
scholia. For
Themistocles see
theta 124,
theta 125,
theta 126.
The scholiasts found the adjective
e)pixeilh= at the end of 814 probematic. Some took it to mean "without walls", but there is no real justification for this. It is therefore better to follow the alternative line of explanation (as most modern editors have done) and accept "rim-full". The point (made at e.g. LSJ s.v.) is that the rim of a Greek cup was deep, so making "rim-full" a lesser quantity than "full". See to this effect
epsilon 2768.
[1] This infinitive has strayed in from lexicographical comment on a quite different passage --
Homer,
Iliad 21.357 -- where the infinitive
a)ntiferi/zein occurs. (The headword
a)ntiferi/zeis is also Homeric:
Iliad 21.488.)
Reference:
A.J.Podlecki, The Life of Themistocles: a critical survey of the literary and archaeological evidence (Montreal & London 1975) 60
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; comedy; daily life; definition; epic; ethics; food; history; politics; trade and manufacture
Translated by: Jennifer Benedict on 11 November 2000@03:03:40.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search